Le plurilinguisme : une richesse à partager

Les fables de Jean de la Fontaine

Nous avons découvert ce qu'était une fable en étudiant l'oeuvre de Jean de la Fontaine. En récitant les fables à nos parents nous nous sommes aperçus qu'elles étaient connues aussi dans d'autres pays et nos parents nous les ont dites dans leurs langues.

Nous avons décidé de vous en faire partager quelques-unes. Elles font partie du sac à histoires qui circule dans nos familles.

Les élèves de CE1A de Piedad Amador 2017-18

                                                                     

Le corbeau et le renard en arabe Algérien

 

La fable récitée en arabe et en français :

Une autre traduction en arabe

 

Une traduction en créole

 

Nous nous sommes aussi inspirés des fables de Jean de la Fontaine pour inventer des histoires, en voici quelques-unes :

- Le mouton et le rat par Eleana

- Le loup et le chat par Calie

- Le loup et la tortue par Lina

- Un rat et une souris par Mehdi

- Le chat et la souris par Assane

- Le chat et la souris par Sofia